Rammstein

Ohne Dich — Rammstein

Ohne Dich (оригинал Rammstein)

Без тебя (перевод)

Ich werde in die Tannen gehn Я пойду в хвойную чащу,
dahin wo ich sie zuletzt gesehn Туда, где видел её в последний раз.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес
und auf die Wege hinterm Waldesrand И на тропинки в его окрестностях.
Und der Wald der steht so schwarz und leer А лес стоит такой чёрный и пустой.
weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая…
Auf den Asten in den Graben На ветвях, в оврагах
ist es nun still und ohne Leben Сейчас всё тихо и безжизненно.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer И мне настолько трудно дышать.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая…
Ohne dich [2x] Без тебя [2x]
Und das Atmen fallt mir ach so schwer И мне настолько трудно дышать.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая…
Ohne dich [5x] Без тебя [5x]

Ohne Dich

Без тебя

(стихотворный перевод Артемия Карпычева из Москвы)

Ich werde in die Tannen gehn Сквозь лапник выйду в бор густой,
dahin wo ich sie zuletzt gesehn Где виделся в последний раз с тобой.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Укутал вечер бархатным платком
und auf die Wege hinterm Waldesrand Путь мой извилистый в краю лесном.
Und der Wald der steht so schwarz und leer И черный лес стоит в затишье.
weh mir oh weh, Больно мне, больно!
Und die Vogel singen nicht mehr И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя.
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Все секунды замирают. И покой.
Auf den Asten in den Graben На вершинах и в лощине
ist es nun still und ohne Leben Жизнь уснула, сердце стынет.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer Стихло все и грудь не дышит.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Ohne dich Ohne dich Без тебя, без тебя…
Und das Atmen fallt mir ach so schwer Сердце замерло и грудь не дышит.
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Больно мне, больно! И пения птиц не слышно.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Без тебя я сам не свой. Без тебя.
mit dir bin ich auch allein, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя)
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Без тебя часы считаю, а с тобой
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Все секунды замирают. И покой. (сам не свой)
Ohne dich Ohne dich Без тебя, без тебя,
Ohne dich Ohne dich Без тебя, без тебя,
Ohne dich Без тебя, без тебя…

Ohne Dich

Без тебя

(перевод Артёма Серова из Миллерово)

Ich werde in die Tannen gehn Я хотел пройтись в бору,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehn. Там, где больше её никогда не найду.
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land, Но вечер землю пеленой укрыл,
Und auf die Wege hinterm Waldesrand. И все лесные тропы ловко скрыл.
Und der Wald der steht so schwarz und leer, И от леса что так пуст и дик,
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr. Больно в груди, и затихли соловьи.
[Chorus:] [Припев:]
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich! Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht! И с тобой одна секунда беcценна!
Auf den Asten in den Graben, На ветвях возле могилы,
Ist es nun still und ohne Leben. Всё также пусто и уныло.
Und das Atmen fallt mir ach so schwer, Трудно стало одному дышать,
Weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr! Больно в груди, и затихли соловьи!
[Chorus:] [Припев:]
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich! Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht! И с тобой одна секунда беcценна!
Und das Atmen fallt mir ach so schwer Трудно стало одному дышать,
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Больно в груди, и затихли соловьи!
[Chorus:] [Припев:]
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich! Без тебя я не могу, без тебя!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich! С тобой рядом я один, без тебя!
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich! Без тебя часы считаю, без тебя!
Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht! И с тобой одна секунда беcценна!

Ohne Dich

Без тебя

(перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)

Ich werde in die Tannen gehen Место в ельнике хочу найти,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen Где услышал от тебя «прости».
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Но чёрный вечер опустил платок,
Und auf die Wege hinter’m Waldesrand Я ничего найти уже не смог.
Und der Wald, der steht so schwarz und leer Этот лес пустой и тёмный весь
Weh mir, oh weh Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein Без тебя мой путь жесток.
Ohne dich Без тебя.
Mit dir bin ich auch allein И с тобой я одинок.
Ohne dich Без тебя.
Ohne dich zähl ich die Stunden Без тебя часы считаю.
Ohne dich! Без тебя.
Mit dir stehen die Sekunden Стоп секунды заставляю
Lohnen nicht Сделать я.
Auf den Ästen in den Gräben На стволах и в ямах ждёт беда.
Ist es nun still und ohne Leben Жизнь исчезла раз и навсегда.
Und das Atmen fällt mir ach so schwer Я дышу, но в горле страшная резь.
Weh mir, oh weh Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein Без тебя мой путь жесток.
Ohne dich Без тебя.
Mit dir bin ich auch allein И с тобой я одинок.
Ohne dich (Ohne dich) Без тебя. (Без тебя).
Ohne dich zähl ich die Stunden Без тебя часы считаю.
Ohne dich Без тебя.
Mit dir stehen die Sekunden Стоп секунды заставляю
Lohnen nicht Сделать я
Ohne dich Без тебя.
Ohne dich Без тебя.
Und das Atmen fällt mir ach so schwer Я дышу, но в горле страшная резь
Weh mir, oh weh Боль, только боль.
Und die Vögel singen nicht mehr Даже птиц не слышно не здесь.
Ohne dich kann ich nicht sein Без тебя мой путь жесток.
Ohne dich Без тебя.
Mit dir bin ich auch allein И с тобой я одинок.
Ohne dich (Ohne dich) Без тебя. (Без тебя)
Ohne dich zähl ich die Stunden Без тебя часы считаю.
Ohne dich Без тебя.
Mit dir stehen die Sekunden Стоп секунды заставляю
Lohnen nicht Сделать я
Ohne dich Без тебя.
Ohne dich [5x] Без тебя [5x]
Rammstein — (нем.; МФА: [ˈʀamʃtaɪ̯n]) — немецкая метал-группа, образованная в январе 1994 года в Берлине. Музыкальный стиль группы относится к жанру индастриал-метала (конкретно — его немецкой сцене Neue Deutsche Härte). Основные черты творчества группы: специфический ритм, в котором выдержана большая часть композиций, и эпатирующие тексты песен[⇨]. Особую известность группе принесли сценические выступления, часто сопровождаемые использованием пиротехники, получившие признание в музыкальной среде. Состав группы ни разу не менялся. По состоянию на 2018 год группа продала около 20 млн копий альбомов.

Краткая история

28 августа 1988 года на авиабазе Рамштайн во время авиашоу с участием итальянской авиационной группы высшего пилотажа Frecce Tricolori произошло столкновение трёх самолётов, в результате которого погибли 80 человек и больше трёхсот получили ранения (об этой трагедии на авиабазе рассказывает одноимённая песня «Rammstein» из дебютного альбома группы Herzeleid). Согласно одной из версий, музыкантам Rammstein не было известно об этой трагедии, когда они придумали название группы.

Предыстория группы. Herzeleid, Sehnsucht

Истоки Rammstein лежат в периоде, предшествовавшем и сопутствовавшем объединению Германии. Сооснователь группы и лид-гитарист Рихард Круспе свою музыкальную карьеру начал в 1989 году в западной Германии в группе Orgasm Death Gimmick, переехав туда из Шверина (тогдашняя ГДР), куда вернулся после падения Берлинской стены. Круспе, поклонник Kiss, искал возможности соединить любимый им хард-рок с электронным звучанием индастриала. Примерно в это время он познакомился с Тиллем Линдеманном (в то время — барабанщиком панк-группы First Arsch), а позднее с Оливером Риделем (бас-гитара) и Кристофом Шнайдером (ударные) из групп The Inchtabokatables и Die Firma соответственно. В этом составе (с Линдеманном как вокалистом и сочинителем песен) они стали играть под названием Rammstein.

19 февраля 1994 года Rammstein с песнями «Das alte Leid», «Seemann», «Weißes Fleisch», «Rammstein», «Du Riechst So Gut» и «Schwarzes Glas» вчетвером выиграли конкурс молодых групп в Берлине, получив право записи на профессиональной студии. Годом позже к группе присоединился второй гитарист Пауль Ландерс, а затем и клавишник Кристиан Лоренц, игравшие в панк-группе Feeling B. В таком составе и с продюсером Якобом Хельнером был записан дебютный альбом Herzeleid. Все тексты в этом альбоме, как и в большинстве последующих, написаны Линдеманном. После нескольких неудачных попыток написать тексты на английском, как того требовал лейбл, Тилль настоял на том, чтобы писать песни на немецком. Выпущенный на лейбле Motor Music, первый диск Rammstein завоевал широкую популярность.

Rammstein заметил лидер Nine Inch Nails Трент Резнор, который порекомендовал две их песни для саундтрека к триллеру Дэвида Линча «Шоссе в никуда». Это принесло группе дополнительную известность. В 1995 году Rammstein совершили тур по Европе на разогреве у Clawfinger. На концертах Rammstein демонстрировали яркие пиротехнические шоу. В 1996 году Rammstein впервые выступили на телеканале MTV. Этот же телеканал долгое время отказывался транслировать видеоклипы группы. В том же году был выпущен новый сингл «Engel», к которому был снят клип, имевший успех. За ним вышел второй альбом группы, Sehnsucht, который почти сразу же приобретает статус платинового. К концу 1997 года был выпущен внеальбомный сингл «Das Modell» с кавер-версией одноимённой песни электронной группы Kraftwerk из альбома Die Mensch-Maschine. Группа пользуется большим успехом как в Германии, так и за её пределами. Несколько синглов Rammstein попадали в десятку лучших в Германии[9].

Мировая известность. Mutter

Несколько лет фанаты ждали следующей студийной работы группы. Такой большой перерыв породил множество разных слухов, в основном о распаде группы. Однако в 2000 году Rammstein садятся в студию записывать новый альбом. В 2001 году вышел третий студийный альбом под названием Mutter, занявший 4-е место в рейтинге лучших индастриал-метал-альбомов по версии журнала Metal Hammer. Вскоре был проведён тур в его поддержку, после которого количество фанатов Rammstein значительно увеличилось. Позже были выпущены синглы «Ich will», «Mutter», «Feuer frei!» и видеоклипы к ним. В 2003 году, к десятилетию своего существования, Rammstein выпускают DVD Lichtspielhaus c полным собранием клипов и несколькими концертными записями в хорошем качестве.

Стиль

Стиль музыки Rammstein, который сами музыканты в шутку окрестили «танц-метал» (нем. Tanzmetall), преимущественно представляет собой индастриал-метал[44][45][46][47] в духе новой немецкой тяжести[48][49][50][51]. Однако он смешивает элементы как и электронного индастриала, так и альтернативного метала, и других жанров. Многие композиции выдержаны в одном ритме (за что Rammstein и назвали свой стиль «танц-метал»[52]), встречаются и более сложные композиции. Музыканты отрицают непосредственное влияние группы Kraftwerk: «Нам они никогда не нравились»[53]. Творчество группы также относят к таким стилям рок-музыки, как хард-рок[54][55][56][57][58][59], готик-метал[60][61][62][63], ню-метал[64][65][66], симфоник-метал[67], прогрессивный метал[68] и альтернативный метал[69].

Автором всех текстов, за исключением кавер-версий на произведения других исполнителей, является Тилль Линдеманн.

Тексты можно разделить на альбомные и внеальбомные. Так как у каждого альбома имеется своя тема и концепция, то и тексты входящих в него песен должны соответствовать им. К примеру, второй альбом группы Sehnsucht посвящён странным и извращённым желаниям. Каждая песня этого альбома описывает одно из них: «Tier» («Зверь») — инцест и педофилия, «Bestrafe mich» («Накажи меня») — садомазохизм, «Bück dich» («Наклонись») — насилие, прелюбодеяние. Показателен в этом отношении и альбом «Liebe ist für alle da» («Любовь для всех»), посвящённый любви. Бонусом к нему вышли 5 треков, которые не попали в альбом потому, что их тексты не связаны с его темой.

Нецензурную лексику Тилль использует крайне редко. Основной провокационный эффект складывается за счёт темы, смысловой нагрузки текста, которые балансируют на грани морали и/или эстетики, хотя иногда без особых проблем перешагивают и их. Тематика текстов — темные стороны жизни. Литературный герой текстов — как правило, в чём-то ущербный с традиционной точки зрения человек — маньяк, извращенец или просто одержимый чем-либо персонаж с нестандартным взглядом на вещи. Многие тексты характеризуются анатомичностью и разной степенью садомазохизма.

Дискография

  • 1995 — Herzeleid
  • 1997 — Sehnsucht
  • 2001 — Mutter
  • 2004 — Reise, Reise
  • 2005 — Rosenrot
  • 2009 — Liebe ist für alle da
  • 2019 — Rammstein

Ohne Dich — Rammstein — текст и перевод песни на EverNews.ru

Поделитесь ссылкой. Спасибо ツ

Related Articles

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Check Also

Close
Close